type de ressource : Rapport

Il vise à définir les finalités, la démarche ainsi que les fondements scientifiques de l’initiative ELAN, portée par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et mise en œuvre par son Institut de la Francophonie pour l’éducation et la formation (IFEF). Depuis plus de vingt ans, la Francophonie promeut l’enseignement bi-plurilingue et accompagne ses pays membres sur cette thématique. Son initiative ELAN œuvre depuis 2012 en Afrique subsaharienne à cette fin.

© IFEF, 2026

Institut de la Francophonie pour l’éducation et la formation (IFEF)
Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
Pointe des Almadies,
CP 12 000 – Dakar, Sénégal
www.ifef.francophonie.org

Auteurs
∙ Carol Benson
∙ Erina Iwasaki
∙ Bruno Maurer
∙ Mohamed Miled

Relecture par la Coordination du programme ELAN

ISBN : 978-92-9028-801-5 (papier)
ISBN : 978-92-9028-802-2 (numérique)

Licence : CC BY-NC-SA 4.0

Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Cette publication peut être citée comme suit : « IFEF (2026). L’enseignement bi-plurilingue et la Francophonie à travers l’initiative École et langues nationales (ELAN) : Document de cadrage. Dakar, Programme ELAN. »

Les technologies de l’information et de la communication (TIC) sont devenues l’un des piliers de la société moderne. Aujourd’hui, de nombreux observateurs considèrent la compréhension de ces technologies et la maîtrise de leurs principaux concepts et savoir-faire comme partie intégrante de l’éducation de base, au même titre que la lecture, l’écriture et le calcul (UNESCO, 2020). Ce premier chapitre vise à synthétiser les évolutions de l’introduction des innovations basées sur l’ordinateur et l’informatique dans les systèmes éducatifs. La première partie du chapitre identifie la place de la technologie dans l’enseignement. La deuxième partie décrit les premiers pas de l’utilisation de l’ordinateur pour l’apprentissage scolaire. La troisième partie s’attache à analyser l’accélération impulsée par Internet et les réseaux sociaux. La quatrième partie décrit les usages actuels multiples des TIC en éducation. Enfin, la cinquième partie pose un regard sur les défis du numérique en éducation en Afrique.

Cette étude de Dr. Adel BEN TAZIRI et Prof. Abdeljalil AKKARI, soutenue par le programme IFADEM de l’Institut de la Francophonie pour l’éducation et la formation (OIF), organe spécialisé de l’Organisation internationale de la Francophonie, est publiée en décembre 2025 sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.

ISBN: 978-92-9028-804-6 (numérique)

Elle peut être citée comme suit : Ben Taziri, A. & Akkari, A. (2025). Réussir l’intégration du numérique dans l’éducation africaine : Défis et solutions. IFADEM, OIF/ IFEF. Dakar, 2025.

Description

Le projet intitulé Les langues de scolarisation dans l’enseignement fondamental en Afrique subsaharienne francophone (LASCOLAF) a été mené conjointement, depuis 2007, par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), la direction générale de la mondialisation, du développement et des partenariats (DGM) du ministère des Affaires étrangères et européennes (MAEE), l’Agence française de développement (AFD) et l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF). L’objectif prioritaire de ce programme, tel qu’il a été défini lors de sa mise en place, réside dans l’identification des stratégies pédagogiques les mieux appropriées dans le contexte multilingue africain, au service d’une meilleure efficacité des politiques linguistiques définies depuis les états généraux de Libreville (2003).

La mobilisation internationale en faveur de la scolarisation primaire universelle a profondément modifié la démographie scolaire des pays africains, au cours de la dernière décennie. En Afrique subsaharienne, les effectifs scolarisés dans le primaire ont progressé de 82 à 124 millions entre 1999 et 2007 1. Le nombre de ruraux a fortement augmenté et une grande partie de ces élèves éprouvent des difficultés avec la langue française, médium d’enseignement dès la première année d’école dans les pays d’Afrique subsaharienne francophone, lorsque cette langue n’est pratiquée ni dans la famille, ni dans le village.

La langue première de l’élève exerçant une influence déterminante sur son développement cognitif et affectif, son utilisation dans l’enseignement primaire favorise les apprentissages fondamentaux et rend plus aisée l’acquisition progressive d’une langue seconde ou étrangère. Le recours au bi/plurilinguisme scolaire à ce niveau d’apprentissage devrait permettre de réduire l’échec scolaire et les abandons en cours de scolarité. C’est pourquoi plusieurs pays francophones ont introduit ces dernières années l’enseignement en langues nationales dans le cycle primaire, en complément du français. Ces expérimentations méritaient d’être documentées et analysées pour identifier les difficultés de mise en œuvre et consolider les processus de réforme.

L’étude souligne que le processus d’introduction des langues africaines à l’école demeure complexe. Elle ambitionne de baliser méthodiquement la planification des différentes étapes des processus de réforme. Celle-ci doit s’inscrire dans la durée, s’appuyer sur des recherches continues en linguistique appliquée pour élaborer de meilleurs outils de didactique intégrée des langues, suivre plus rigoureusement les expérimentations et adapter les dispositifs de formation des enseignants et les manuels scolaires. Elle doit aussi donner une large place aux actions de sensibilisation à l’intention des différents acteurs et notamment les enseignants et les familles. Il s’est agi de réaliser un état des lieux des orientations et des pratiques en matière de langues de scolarisation dans des pays sélectionnés par le comité scientifique sur la base de typologies sociolinguistiques et de la disponibilité d’experts (Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Niger, Sénégal, les expériences du Mali et de la Tanzanie sont également prises en compte).

© OIF, 2010

Les langues de scolarisation en Afrique francophone. Enjeux et repères pour l’action.

Rédaction coordonnée par Bruno Maurer, membre du Comité scientifique et rapporteur du projet LASCOLAF.

Licence : CC BY-NC-SA 4.0

Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Cette publication peut être citée comme suit : « OIF (2010). Les langues de scolarisation en Afrique subsaharienne francophone (LASCOLAF) : Enjeux et repères pour l’action. Paris, Éditions des archives contemporaines. »

Résumé

Dans le prolongement de cette programmation et de la Stratégie de l’IFEF, le présent document constitue la Stratégie de communication de l’IFEF 2024-2027 et vise alors à cadrer, définir et détailler l’approche et orientations stratégiques de communication pour atteindre les objectifs, les ambitions de développement et les résultats attendus en lien avec sa vision. Elle se concentre sur des objectifs clés pour renforcer son rôle et son impact dans le domaine de l’éducation et de la formation dans l’espace francophone et plus particulièrement aux seins des communautés et populations francophones.

En effet, la Stratégie de communication de l’IFEF au cours des quatre prochaines années est construite en cohérence avec les ambitions à atteindre tels que définis notamment dans la Stratégie de l’IFEF et la Stratégie communication de l’OIF pour 2024, à savoir :
▪ Pertinence et proximité
▪ Visibilité dans les médias
▪ Engagement de nos publics cibles

© IFEF, 2024. Tous droits réservés.

Auteure : Vjosa REXHEPI

ISBN : 978-92-9028-768-1 (numérique)

Licence : CC BY-NC-ND 4.0

Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Pas de modification 4.0 International

Cette publication peut être citée comme suit : « IFEF (2024). Stratégie de communication de l’IFEF 2024-2027. Dakar, IFEF. »

Description

Ce guide porte sur les transferts d’apprentissage dans le domaine de la grammaire de la L1 et de la L2 dans les classes bilingues. Il traite des transferts linguistiques dans le domaine de la langue, pour organiser les apprentissages grammaticaux sur la base de ce qui est déjà-là et déjà-construit à partir de la L1.

L’objectif de ce guide est de contribuer au renforcement des capacités des formateurs d’enseignants des écoles primaires bi-plurilingues, en les aidant à concevoir et à animer des activités de transfert linguistique entre les langues africaines L1 et le français L2. Il souhaite aider les équipes des pays à s’approprier les démarches d’élaboration de fiches de transfert linguistique, pour permettre leur diffusion sur le terrain et l’accompagnement des maitres à les utiliser pour des activités de grammaire reliant les deux langues.

Il se propose de/d’ :

  • servir d’outil d’autoformation pour les formateurs d’enseignants, les formateurs de formateurs, et les concepteurs de manuels, sur la comparaison linguistique et les
    démarches de transfert ;
  • aider à renforcer de ce fait les capacités des enseignants du primaire bilingue dans les démarches pour traiter du français en s’appuyant sur la L1 ;
  • offrir des exemples adaptables de supports d’activités de langage permettant ce travail bilingue sur les structures de la langue ;
  • transmettre aux enseignants du primaire bilingue accompagnés par leurs encadreurs le goût de la réflexion sur leurs L1, en attendant que la formation initiale des maitres bilingues fasse toute la place souhaitable à cet aspect dans les programmes de formation.

© IFEF, 2024

Première parution en 2020 par le programme
Ecole et langues nationales (ELAN).

Rédaction par le programme ELAN et son groupe d’experts.

ISBN: 978-92-9028-785-8 (papier)
ISBN: 978-92-9028-786-5 (numérique)

Licence : CC BY-NC-SA 4.0

Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Cette publication peut être citée comme suit : « IFEF (2020). Guide des pratiques de transfert linguistique dans une approche bi-plurilingue. Dakar, Programme ELAN. »

Description

Le présent référentiel de compétences des mathématiques constitue un outil d’orientation pour la mise en œuvre de l’enseignement des mathématiques en contexte bilingue. Il est organisé autour des sous-domaines/champs du domaine des mathématiques : activités de géométrie, activités numériques, arithmétique), activités de mesure et activités de résolution de problèmes.

© IFEF, 2024

Première parution en 2019 par le programme
Ecole et langues nationales (ELAN).

Auteurs :

  • Mangary KA
  • Kondo KABORE
  • Amadou MAMOUDOU

SBN : 978-92-9028-787-2 (papier)
ISBN : 978-92-9028-788-9 (numérique)

Licence : CC BY-NC-SA 4.0

Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Cette publication peut être citée comme suit : « IFEF (2019). Référentiel de compétences pour l’enseignement des mathématiques en contexte bilingue. Dakar, Programme ELAN. »

Résumé

Cet article propose des pistes de réflexion et d’analyse de l’impact de l’enseignement bilingue langues nationales/français au Burkina Faso et plus particulièrement du programme ELAN. Depuis l’adhésion du pays au programme en 2012, des progrès ont été réalisés, notamment avec l’adoption en 2024 d’une formule unique pour l’enseignement bilingue. Les résultats à l’examen du Certificat d’Études Primaires (CEP) montrent des performances prometteuses des élèves des écoles bilingues, avec un taux de réussite de 78 % en 2024. Ces résultats sont d’autant plus significatifs qu’ils sont obtenus en cinq ans de scolarité primaire au lieu de six pour les écoles classiques. L’approche ELAN est également appréciée pour sa méthode rapide d’enseignement de la lecture-écriture, favorisant de meilleurs résultats scolaires, y compris en langue française, tout en renforçant l’usage des langues nationales.

© IFEF, 2025

Ecole et langues nationales (ELAN)

Auteure : Marion Poutrel

Licence : CC BY-NC-SA 4.0

Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Cette publication peut être citée comme suit : « IFEF (2025). Zoom sur Burkina Faso – Enseignement bilingue : et si cinq années de primaire suffisaient ?. Dakar, IFEF. »