Ces dernières années, de nombreux pays d’Afrique francophone ont engagé, en fonction de leurs contextes propres, des réformes éducatives visant à intégrer leurs langues nationales – souvent langues premières des élèves – aux côtés du français dans les premières années de scolarité. En Afrique subsaharienne, plusieurs pays ont ainsi opté pour l’usage des langues nationales comme vecteur principal des apprentissages fondamentaux (lecture, écriture, mathématiques), avant un transfert progressif vers le français comme langue seconde d’enseignement.
Ces orientations pédagogiques s’appuient sur de nombreuses recherches et évaluations, qui mettent en évidence la plus-value de l’enseignement bi-plurilingue pour améliorer la qualité des apprentissages et réduire l’échec scolaire. De nombreuses expérimentations ont été conduites avec succès dans différents contextes culturels et linguistiques.
Aujourd’hui, plusieurs pays se trouvent à un tournant stratégique : celui du passage à l’échelle.
- Quel bilan peut être fait des différentes expérimentations menées et comment capitaliser dessus pour le passage à l’échelle ?
- Quels sont les principaux défis à relever pour généraliser l’enseignement bi-plurilingue ?
- Quelles expériences inspirantes, y compris dans d’autres zones géographiques, et quels outils sont mobilisables ?
- Quel rôle la recherche-action peut-elle jouer dans ce processus ?
- Comment mobiliser efficacement les acteurs et les ressources financières nécessaires, tant au niveau national qu’international ?
Ce colloque se veut un espace d’échanges privilégiés entre experts, praticiens, institutionnels et chercheurs, pour croiser les expériences, confronter les pratiques et nourrir la réflexion collective autour des conditions de succès d’une généralisation effective du bi-plurilinguisme scolaire en Afrique subsaharienne.
Objectifs et format
Ce colloque international a pour objectif principal de partager et présenter l’avancement des recherches universitaires et de la diversité des expériences des pays en matière d’enseignement bi-plurilingue, pour contribuer notamment à la réflexion sur la question du passage à l’échelle, en prenant appui sur les recherches-actions réalisées. Le colloque sera ainsi organisé en trois temps forts :
- Tables rondes pour un dialogue entre chercheurs, praticiens et institutionnels
- Présentation et restitution à mi-parcours des projets de recherche-action sur les thématiques liées au bi-plurilinguisme
- Échanges sur la mise en œuvre effective du passage à l’échelle de l’enseignement bi-plurilingue
Programme
Jour 1 – Etat des lieux de la mise en œuvre du bi-plurilinguisme scolaire
Où en est le développement du bi-plurilinguisme dans le cadre scolaire ?
Heure | Activité |
---|---|
09h00 – 09h30 | Cérémonie d’ouverture |
09h30 – 09h40 | Introduction et cadrage du séminaire |
09h40 – 09h45 | Hommage au Pr Moussa Daff et Dr Yao Ydo Vidéo |
09h45 – 10h15 | Photo de groupe |
10h15 – 11h15 | Exposé liminaire L’enseignement bi-plurilingue dans des contextes sociolinguistiques divers : points communs et défis |
11h15 -12h15 | Table ronde 1 La promotion du multilinguisme à l’échelle internationale : enjeu d’actualité et implication des institutions internationales |
12h15 – 13h30 | Table ronde 2 Partage d’expériences sur l’intégration du bi-plurilinguisme dans le cadre scolaire : Cameroun, Côte d’Ivoire et Sénégal |
13h30 – 14h30 | Interlude |
14h30 – 15h45 | Ateliers thématiques en parallèle Intégration du bi-plurilinguisme dans le cadre scolaire : équiper les langues. |
16h45 – 16h00 | Interlude |
16h00 – 17h15 | Ateliers thématiques en parallèle (suite) Intégration du bi-plurilinguisme dans le cadre scolaire : l’accompagnement des enseignants. |
Jour 2 – La recherche au service de la pratique
Présentation de travaux de recherche-action sur le bi-plurilinguisme
Heure | Activité |
---|---|
08h30 – 09h00 | Présentation du contexte de l’appel à projets de recherche-action sur le bi-plurilinguisme |
09h00 – 10h30 | Présentations en plénière Thème 1 : Représentations sociales des langues nationales Projet 1: Représentation sociale du Kirundi et du français et impact sur la perception de l’enseignement-apprentissage bi-plurilingue – Université du Burundi Projet 2 : Enseignement bilingue au Cameroun : représentations des langues nationales et du français des élèves et des parents aux dispositifs opérationnels – Université de Yaoundé 1 Discussions et suggestions d’enrichissements des projets de recherche |
10h30 – 10h45 | Interlude |
10h45 – 12h15 | Présentations en plénière Thème 2 : Didactique des langues en contexte bi-plurilingue et utilisation des TICE Projet 3 : Didactique des langues au primaire, transfert des compétences – Université d’Abomey Calavi (Bénin) Projet 4 : Didactique et TICE en bi-plurilingue : maîtriser la langue nationale pour faciliter l’apprentissage du français à Madagascar – Université de Fianarantsoa Discussions et suggestions d’enrichissements des projets de recherche |
12h15 – 13h00 | Interlude |
14h30 – 15h15 | Présentations en plénière Thème 4 : Didactique des disciplines non linguistiques (DNL) en contexte bi-plurilingue Projet 6 : Didactisation des mathématiques et des DNL dans une perspective bilingue (sérère/français) à la première étape de l’élémentaire au Sénégal – Université Cheikh Anta Diop Discussions et suggestions d’enrichissement des projets de recherche |
16h00 – 16h15 | Atelier d’échanges en plénière Comment mieux réinvestir les travaux de recherche au service des pratiques de classe ? |
16h15 – 16h15 | Interlude |
16h15 – 17h15 | Synthèse des restitutions |
Jour 3 – Pour aller plus loin : réflexion sur la mise à l’échelle
La mise en œuvre effective du passage à l’échelle du bi-plurilinguisme scolaire
Heure | Activité |
---|---|
08h30 – 10h30 | Table ronde 3 Planification et financement du passage à l’échelle de l’enseignement bi-plurilingue : Les obstacles majeurs à la réforme éducative bi-plurilingue en Afrique subsaharienne – A venir L’élaboration de stratégies nationales bilingues harmonisées – Pr Mohamed MILED La planification de l’extension/généralisation de l’enseignement bi-plurilingue : OIF-IFEF /IIPE-UNESCO Dakar Des outils pratiques pour préparer le passage à l’échelle : exemple de l’outil Education Scalability Checklist – VVOB Point de vue des PTF sur les modalités de financement de la réforme bilingue – UNICEF |
10h30 – 10h45 | Interlude |
10h45 – 11h45 | Table ronde 4 L’implication du secteur privé au développement de la réforme éducative bilingue et à la valorisation des langues nationales africaines : comment créer des liens et synergies entre secteur privé et institutions publiques pour mettre en œuvre une réforme systémique au service de toute la population ? – Fondation ORANGE – Africatik – IA sénégalaise AWA Discussions et recommandations |
11h45 -12h15 | Présentation du rapport général, conclusion et recommandations |
12h15 – 12h45 | Cérémonie de clôture |
12h45 – 14h30 | Déjeuner de clôture |
14h30 – 17h30 | Visite culturelle offerte (facultative) |
Consulter et télécharger le programme détaillé ici.
Participer à l’évènement en présentiel
Participer à l’évènement en ligne
Plus d’infos
Pour plus d’informations sur les modalités de participation, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante : elan@francophonie.org.
Pour savoir plus sur les projets de recherche, lisez cet article.